بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
নিচের ▶ বাটনে ক্লিক করুনদয়াময়, পরম দয়ালু আল্লাহ্র নামে,
وَالۡفَجۡرِۙ﴿۱﴾
৮৯-১ : শপথ ঊষার,
وَلَيَالٍ عَشۡرٍۙ﴿۲﴾
৮৯-২ : শপথ দশ রজনীর,
وَّالشَّفۡعِ وَالۡوَتۡرِۙ﴿۳﴾
৮৯-৩ : শপথ জোড় ও বেজোড়ের
وَالَّيۡلِ اِذَا يَسۡرِۚ﴿۴﴾
৮৯-৪ : এবং শপথ রজনীর যখন উহা গত হইতে থাকে -
هَلۡ فِىۡ ذٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِىۡ حِجۡرٍؕ﴿۵﴾
৮৯-৫ : নিশ্চয়ই ইহার মধ্যে শপথ রহিয়াছে বোধসম্পন্ন ব্যক্তির জন্য।
اَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍۙ﴿۶﴾
৮৯-৬ : তুমি কি দেখ নাই তোমার প্রতিপালক কি করিয়াছিলেন আদ বংশের -
اِرَمَ ذَاتِ الۡعِمَادِۙ﴿۷﴾
৮৯-৭ : ইরাম গোত্রের প্রতি - যাহারা অধিকারী ছিল সুউচ্চ প্রাসোয়াদের?
الَّتِىۡ لَمۡ يُخۡلَقۡ مِثۡلُهَا فِى الۡبِلَادِۙ ﴿۸﴾
৮৯-৮ : যাহার সমতুল্য কোন দেশে নির্মিত হয় নাই;
وَثَمُوۡدَ الَّذِيۡنَ جَابُوا الصَّخۡرَ بِالۡوَادِۙ ﴿۹﴾
৮৯-৯ : এবং সামূদের প্রতি, যাহারা উপত্যকায় পাথর কাটিয়া গৃহ নির্মাণ করিয়াছিল;
وَفِرۡعَوۡنَ ذِى الۡاَوۡتَادِۙ ﴿۱۰﴾
৮৯-১০ : এবং বহু সৈন্য - শিবিরের অধিপতি ফির‘আওনের প্রতি?
الَّذِيۡنَ طَغَوۡا فِى الۡبِلَادِۙ ﴿۱۱﴾
৮৯-১১ : যাহারা দেশে সীমালংঘন করিয়াছিল,
فَاَكۡثَرُوۡا فِيۡهَا الۡفَسَادَۙ﴿۱۲﴾
৮৯-১২ : এবং সেখানে অশান্তি বৃদ্ধি করিয়াছিল।
فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍ ۙۚ﴿۱۳﴾
৮৯-১৩ : অতঃপর তোমার প্রতিপালক উহাদের উপর শাস্তির কশাঘাত হানিলেন।
اِنَّ رَبَّكَ لَبِالۡمِرۡصَادِؕ﴿۱۴﴾
৮৯-১৪ : তোমার প্রতিপালক অবশ্যই সতর্ক দৃষ্টি রাখেন।
فَاَمَّا الۡاِنۡسَانُ اِذَا مَا ابۡتَلٰٮهُ رَبُّهٗ فَاَكۡرَمَهٗ وَنَعَّمَهٗ ۙ فَيَقُوۡلُ رَبِّىۡۤ اَكۡرَمَنِؕ﴿۱۵﴾
৮৯-১৫ : মানুষ তো এইরূপ যে, তাহার প্রতিপালক যখন তাহাকে পরীক্ষা করেন সম্মান ও অনুগ্রহ দান করিয়া, তখন সে বলে, ‘আমার প্রতিপালক আমাকে সম্মানিত করিয়াছেন।’
وَاَمَّاۤ اِذَا مَا ابۡتَلٰٮهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهٗ ۙ فَيَقُوۡلُ رَبِّىۡۤ اَهَانَنِۚ﴿۱۶﴾
৮৯-১৬ : এবং যখন তাহাকে পরীক্ষা করেন তাহার রিযিক সংকুচিত করিয়া, তখন সে বলে, ‘আমার প্রতিপালক আমাকে হীন করিয়াছেন।’
كَلَّا بَلۡ لَّا تُكۡرِمُوۡنَ الۡيَتِيۡمَۙ ﴿۱۷﴾
৮৯-১৭ : না, কখনও নয়। বরং তোমরা ইয়াতীমকে সম্মান কর না,
وَلَا تَحٰٓضُّوۡنَ عَلٰى طَعَامِ الۡمِسۡكِيۡنِۙ﴿۱۸﴾
৮৯-১৮ : এবং তোমরা অভাবগ্রস্তদেরকে খাদ্যদানে পরস্পরকে উৎসাহিত কর না,
وَتَاۡكُلُوۡنَ التُّرَاثَ اَكۡلًا لَّـمًّا ۙ﴿۱۹﴾
৮৯-১৯ : এবং তোমরা উত্তরাধিকারীদের প্রাপ্য সম্পদ সম্পূর্ণরূপে ভক্ষণ করিয়া ফেল,
وَّتُحِبُّوۡنَ الۡمَالَ حُبًّا جَمًّا ؕ﴿۲۰﴾
৮৯-২০ : এবং তোমরা ধনসম্পদ অতিশয় ভালবাস;
كَلَّاۤ اِذَا دُكَّتِ الۡاَرۡضُ دَكًّا دَكًّا ۙ﴿۲۱﴾
৮৯-২১ : ইহা সংগত নয়। পৃথিবীকে যখন চূর্ণ - বিচূর্ণ করা হইবে,
وَّجَآءَ رَبُّكَ وَالۡمَلَكُ صَفًّا صَفًّا ۚ﴿۲۲﴾
৮৯-২২ : এবং যখন তোমার প্রতিপালক উপস্থিত হইবেন ও সারিবদ্ধভাবে ফিরিশ্তাগণও,
وَجِاىْٓءَ يَوۡمَٮِٕذٍۢ بِجَهَنَّمَ ۙ يَوۡمَٮِٕذٍ يَّتَذَكَّرُ الۡاِنۡسَانُ وَاَنّٰى لَـهُ الذِّكۡرٰىؕ﴿۲۳﴾
৮৯-২৩ : সেই দিন জাহান্নামকে আনা হইবে এবং সেই দিন মানুষ উপলব্ধি করিবে, তখন এই উপলব্ধি তাহার কী কাজে আসিবে?
يَقُوۡلُ يٰلَيۡتَنِىۡ قَدَّمۡتُ لِحَـيَاتِىۚ﴿۲۴﴾
৮৯-২৪ : সে বলিবে, ‘হায়! আমার এ জীবনের জন্য আমি যদি কিছু অগ্রিম পাঠাইতাম !’
فَيَوۡمَٮِٕذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهٗۤ اَحَدٌ ۙ﴿۲۵﴾
৮৯-২৫ : সেই দিন তাঁহার শাস্তির মত শাস্তি কেহ দিতে পারিবে না।
وَّلَا يُوۡثِقُ وَثَاقَهٗۤ اَحَدٌ ؕ﴿۲۶﴾
৮৯-২৬ : এবং তাঁহার বন্ধনের মত বন্ধন কেহ করিতে পারিবে না।
يٰۤاَيَّتُهَا النَّفۡسُ الۡمُطۡمَٮِٕنَّةُ ۖ﴿۲۷﴾
৮৯-২৭ : হে প্রশান্তচিত্ত !
ارۡجِعِىۡۤ اِلٰى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرۡضِيَّةً ۚ﴿۲۸﴾
৮৯-২৮ : তুমি তোমার প্রতিপালকের নিকট ফিরিয়া আস সন্তুষ্ট ও সন্তোষভাজন হইয়া,
فَادۡخُلِىۡ فِىۡ عِبٰدِىۙ﴿۲۹﴾
৮৯-২৯ : আমার বান্দাদের অন্তর্ভুক্ত হও,
وَادۡخُلِىۡ جَنَّتِى﴿۳۰﴾
৮৯-৩০ : আর আমার জান্নাতে প্রবেশ কর।